联系客服

联系客服

400-023-1785

在线咨询

微信咨询

微信扫码咨询

微博关注

在线客服

顶部

切换栏目
选择分类
升本政策
考试科目
考试大纲
招生简章
报名时间
考试时间
招生计划
专业对照
招生院校
历年试题
分数线
成绩查询
报考流程
升本培训
选择地区
重庆专升本
云南专升本
贵州专升本
四川专升本
山东专升本
湖北专升本
河南专升本
陕西专升本
浙江专升本
山西专升本
安徽专升本
河北专升本
甘肃专升本
江西专升本
新疆专升本
湖南专升本
辽宁专升本
海南专升本
天津专升本
宁夏专升本
内蒙古专升本
黑龙江专升本
广西专升本
点击筛选
取消筛选
您现在的位置:首页 > 升本资讯 > 正文

2023年湖南工商大学专升本《翻译理论与实践》考试大纲

2023-04-07
来源:好老师升学帮
阅读 748
导读:导读:本篇资讯向正在备考湖南专升本的考试分享2023年湖南工商大学专升本《翻译理论与实践》考试大纲信息,以供大家参考!

《翻译理论与实践》是2023年湖南工商大学专升本考试科目之一,考试时长 120分钟,满分100分,考试题型:百科知识、译文对比分析、句子翻译(中译英)、句子翻译(英译中)、篇章翻译(中译英)、篇章翻译(英译中)。2023年湖南工商大学专升本《翻译理论与实践》考试大纲已经公布,考试大纲明确了考试内容,考试题型,考试要求等。需要考试该科目的同学一定要研究考试大纲,院校会根据考试大纲进行出题,具体考试大纲内容请参考下方。

2023年湖南工商大学专升本《翻译理论与实践》考试大纲

一、考试的基本要求

《翻译理论与实践》是一门以理论为指导,以实践为基础的专业课程。本课程考试旨在检测学生是否掌握英汉翻译的基本理论;是否掌握英汉词语、长句、各种文体的翻译技巧以及是否提高英汉互译的理解和表达能力。要求考生全面掌握与翻译课程相关的基础知识、基本理论和基本技能。

二、考试方法、时间、题型大致比例

1.考试形式、时间

考试形式为闭卷笔试,试卷满分为100分,考试时间为120分钟。

2.试卷题型比例

(1)百科知识(10%)

(2)译文对比分析(10%)

(3)句子翻译(中译英)(15%)

(4)句子翻译(英译中)(15%)

(5)篇章翻译(中译英)(25%)

(6)篇章翻译(英译中)(25%)

三、考试的内容及试卷结构

1.考试内容

《翻译理论与实践》考试覆盖以下诸各章节主要内容及部分补充材料:第一章中国翻译简史与中国翻译理论简介,《英汉翻译教程》第一章佛经翻译三大家及其贡献;如何理解严复的“信、达、雅”;鲁迅的翻译主张及其现实。傅雷的“神似”和钱钟书的“化境”原则。

第二章翻译的标准、过程及对译作的要求,《英汉翻译教程》第二章翻译的标准问题:忠实与通顺;翻译的过程:理解与表达;对译作的要求:贴近原意,通顺连贯。对翻译学习者的要求:打下良好的中英文基础,并加强实践。

第三章英汉词汇现象的对比;英汉句法现象的对比,《英汉翻译教程》第三章

第四章英译汉常用的方法和技巧(1),《英汉翻译教程》第四章词义的选择、引申和褒贬;词类转译法;增词法;重复法;省略法;正反反正表达法。

第五章英译汉常用的方法和技巧(2),《英汉翻译教程》第五章英汉互译中的分句、合句法;被动语态的译法;名词从句的译法;定语从句的译法;状语从句的译法;长句的译法。

第六章英译汉常用的方法和技巧(3),《英汉翻译教程》第六章及补充材料习语的译法;拟声词的译法;外来语吸收法;词的修辞性分割;否定句的译法;颜色词的使用和翻译;无生命主语句的翻译方法;修辞的翻译。

第七章篇章翻译练习,《英汉翻译教程》第七章及补充材料篇章中词义的选择;篇章中句子顺序的整合;篇章中旬与句之间的衔接;

第八章文体翻译(补充材料)古文翻译;散文翻译;诗歌翻译;小说翻译;应用文翻译;时文翻译;新闻英语和旅游英语的翻译;科技文体的翻译。

2.试卷结构

试卷满分为100分,题型、要求和分数分配如下:

(1)百科知识:要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。(共10个小题,每题1分,共10分)

(2)译文对比分析:要求从词汇、句法、风格等方面对两篇译文进行对比分析(1个小题,共10分)

(3)英汉句子互译:要求能够准确地理解和表达所给出的句子。(共10个小题,英译汉5题,汉译英5题,每小题3分,共30分)

(4)英汉段落互译:要求做到对短文理解正确,无明显的语法和表达错误,译文通顺流畅,前后衔接紧密,最大程度地传递出原文信息。(共2篇短文,英译汉和汉译英各1篇短文;每篇25分,共50分)

四、主要参考书

1.《英汉翻译理论与实践》梁为祥编著,对外经贸大学出版社,2022;

2.《新编翻译理论与实践教程》胡伟华等编著,外语教学与研究出版社,2016;

3.《新编英汉翻译教程》孙致礼编著,上海外语教育出版社,2003。

五、考试参考题型及分值

考试题型

分值

题量

百科知识

10

10题,每小题1分

译文对比分析

10

1题,每小题10分

句子翻译(中译英)

15

5题,每小题3分

句子翻译(英译中)

15

5题,每小题3分

篇章翻译(中译英)

25

1题,每小题25分

篇章翻译(英译中)

25

1题,每小题25分

合计

100



本文资料来源:https://www.hutb.edu.cn/column/50/content/1679067756226.shtml

研究考试大纲,对大纲中的考点及相关要求进行认真研究,是应考的关键。正在备考专升本的同学,关注湖南好老师升学帮网站可以了解更多专升本的考试信息。如果在学习上有困难,自制力差,可以在下方留下你的联系方式,我们的老师会针对你的学习情况给出建议。

推荐专题
留言咨询
* 姓名
* 手机
* 所在学校